Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"scientific message" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when talking about a message that has been sent containing scientific information or data. For example: "The professor sent a scientific message about the lab results to the students via email."
Exact(13)
Then, share your experience and scientific message with the broader community via a customized communications project.
How do you effectively draft your scientific message so that it has the optimal chance to be accepted for publication?
It was this issue of God and spirituality that led four of the five main characters in Fuller's book to ultimately reject Darwin's scientific message.
This is where the Comm Lab seeks to provide support: to help you distill your scientific message, and to draw your audience in with a captivating story.
But to see scientific organisations choosing to fund art – stating, in effect, that it is through art that a particular scientific message can best be communicated to the public – is a relatively recent, and intriguing development.
Humor can also reinforce your scientific message.
Similar(47)
But communicating the scientific method, and scientific messages, goes beyond preaching to the choir.
Social media extolled for its power to amplify scientific messages at inaugural Social Media Summit.
With Planet Jemma, Wright and Bevan are also using mobile phones to get their story (and its scientific messages) across.
A scientific approach to life: A science toolkit Mainly focuses on evaluating scientific messages that reach us through the popular media, ads, politics, etc.
The plenary speakers were given a daunting task: to reproduce their presentations in a way that delivers their scientific messages accurately and in sufficient detail but at the same time reaches a very broad audience well beyond their own disciplines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com