Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"scientific exchange" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the exchange of knowledge and ideas within the scientific community. For example, "The university encourages scientific exchange between its students and faculty."
Exact(60)
"The academic world is used to sharing and it really makes it hard for scientific exchange.
The post-war project was established to foster peaceful scientific exchange among nations.
Bio-X will host meetings for scientific exchange that are customized specifically for each member company.
Following a successful scientific exchange with American oil fields, production stabilized in the late 1920s.
The report continued, "Wen Ho Lee stated that his motive for sending the publications was brought on out of a desire to help in scientific exchange".
For these and a host of other reasons, science diplomacy makes good sense and promises benefits for the countries on either end of scientific exchange.
The Iraqi case is another example of the delicate balance American academic institutions and government installations must strike between open scientific exchange and security concerns, experts say.
American officials tried to obtain a sample from Russia through a scientific exchange program to see whether the Russians had really created such a hybrid.
An American mathematician who had been in Moscow on a scientific exchange program has been expelled, apparently for meeting with dissident Jewish scientists.
The scientific exchange has been one of the few Soviet-American exchange programs to survive the deterioration in relations over the last four years.
Many developing countries either haven't the resources or, when help is offered, the will to adopt proper standards, seeing them as an excuse for slowing down scientific exchange.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com