Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
That's been the scientific attraction all along".
For me, the scientific attraction is that all life today lives off an oxygen reduction reaction, a kind of chemical process that takes place in photosynthesis, where you take carbon dioxide and water and make organic molecules.
Similar(58)
Many paleosols are of such scientific interest, scenic attraction, rarity, ecological importance, or didactic value, that they can be considered a cultural heritage.
Carboxymethylcellulose (CMC) and alginate fibres are the two most frequently used smart and bioactive fibres in high absorbent wound dressing applications, where they have considerable scientific and commercial attraction.
Dr. William Thies, the association's vice president for medical and scientific affairs, said: "The attraction of this whole business for us is that this is essentially a new approach.
That can be a source of some frustration at times, but being in a position to impact positively on Ireland's scientific development is an attraction to many people.
A covalent bond, Lorna Dune informs me, is the scientific term for the attraction between two atoms sharing atoms.
Hybristophilia is the scientific term for an attraction to people who have committed outrageous or gruesome crimes.
More creative toys followed: the Ultra Machine, a mechanical ball pitcher; the Love Tester, a machine that measured the "current" between a hand-holding couple and offered a pseudo-scientific readout of their attraction; and a series of Beam Gun games, in which players shot beams of light at targets in an amusement arcade and watched as bottles appeared to explode.
The attractions of scientific or mathematical or scientific-cum-mathematical naturalism lie in the disciplines' incomparable success (on some understanding of what this success comes to see section 4).
The Church should continue to pay close attention to the continuing, and as yet inconclusive, scientific work on same-sex attraction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com