Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"scholarly qualifications" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the academic credentials of a person, such as when applying for a job. For example, you might say, "My scholarly qualifications include a Bachelor's degree and a Master's degree."
Exact(5)
He is a tall, reserved Scandinavian who speaks in calm tones and with precise British diction, tending to smooth his colleague's edges with scholarly qualifications.
What if admissions committees were dominated by faculty members who, while not naïve about how most private (and elite) universities are funded, could give the most emphasis to scholarly qualifications?
William C. Friday, a politically deft lawyer who, with scant scholarly qualifications, steered the University of North Carolina through three decades of tumultuous growth and helped scale back federal desegregation demands, died on Friday at his home in Chapel Hill, N.C.
In addition to strong scholarly qualifications, "A successful candidate must also demonstrate a superior classroom presence, enthusiasm, and ability to teach.
In Islam as well as in other religions, we are witnessing a phenomenon in which people without a sound foundation in religious learning attempt to represent themselves as religious authorities, even though they lack the scholarly qualifications for making valid interpretations of religious law and ethics.
Similar(54)
In language some would later criticize as unfit for a scholarly journal, Dr. Forrest also questioned Dr. Beckwith's qualifications, writing that he takes positions on church/state issues but has "no formal credentials as a constitutional scholar".
"A purportedly scholarly book or article that asserted its claims without further qualification," he wrote, "would attract derision as one-sided if not misleading".
Scholarly discoveries turned up.
Scholarly and fascinating.
"This real scholarly guy.
Qualifications, arguably.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com