Your English writing platform
Free sign upThe word "scheduling-wise" is correct and commonly used in written English
You can use it when describing something related to scheduling, such as time management, coordination, or planning. It is often used to describe the efficiency or effectiveness of a schedule. Example: "Scheduling-wise, the project is going smoothly and we are on track to meet our deadline."
Exact(3)
"Unfortunately, scheduling-wise, it didn't work out".
Several executives there who did not want their remarks attributed accused their ABC counterparts of playing dirty pool scheduling-wise to undercut CBS's hopes without having anything to gain for themselves.
It was his if he could pull it off scheduling-wise.
Similar(57)
"I prefer the railroad, but it's impossible schedule-wise," said Sebastian Araujo of Southampton.
The NRL has again dropped the ball schedule-wise with two traditional rivalries undercut.
I think you play against the best players in the world and schedule-wise, it doesn't fit for me next year to play on the PGA Tour".
"There are only a few summer weekends that work schedule-wise for me, so if I'm shut out when tickets officially go on sale, I end up having to pay scalper prices or trying to figure something else out," said Lustig, whose office includes a display of newspaper clippings highlighting the team's near-misses in the playoffs.
FLORHAM PARK, N.J. — The Jets have slogged into what Tony Sparano, their first-year offensive coordinator, calls the "deep end of the pool there, schedule-wise," in which teams desperately seek bursts of energy to reach the wall at the other side.
A little gentle organic persuasion, in the form of clever planting schedules, wise selection of varieties and the creation of a warm, sheltered and, as far as possible, pest-free environment, is one of the great skills of gardener and farmer alike.
Unfortunately scheduling wise, it just didn't work out," Woods said.
The first day of CTIA was pretty crazy, scheduling wise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com