Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
(Gen 11 4 KJVR) And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
But the greatest part of them, buried in wine and sleep, were surprised without their arms, and despatched; and as many of them as by the advantage of the night got out of the camp were the next day found scattered abroad and wandering in the fields, and were picked up by the horse that pursued them.
The Tower of Babel elevated human pride to heaven itself, "to make a name for ourselves, otherwise we shall be scattered abroad upon the face of the whole earth," incoherent and forgotten (Genesis 11.1, 4).
All of humanity, who used to speak a common language, decided to build a tower "whose top may reach unto heaven; and let us make a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole Earth".
Similar(56)
It looks to me like another tower of babel, which God is scattering abroad.
So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
(Gen 11 8 KJVR) So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth … Any and all skyscrapers are anthropic subversions of the godly perspective – attempts to realise the entirety of human life within the built environment – and hubristic affronts to our Maker and his transcendent Will, for: "now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do".
I suppose he has had an unusual life to some Americans, one scattered with travel abroad, academic interests and — my goodness!
And then there is Syria, the Rubik's Cube of a civil war that has left hundreds of thousands dead and more than half the population displaced from their homes or scattered as refugees abroad.
Libraries were scattered when refugees fled abroad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com