Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"scarcely did" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It is typically used to express that something happened immediately or shortly after something else. Example: "Scarcely did she finish her meal when the phone rang, disrupting her peaceful evening."
Exact(8)
Sometimes Mr. Carter's words scarcely did his creations justice.
The 2-1 home victory scarcely did justice to Denmark's greater collective determination.
Reviewers often called the Amato's theater "intimate," but the word scarcely did justice to its confines.
That a margin of 178 runs scarcely did their dominance at Arundel justice tells of the efficiency of their showing.
One reason was that the BBC's black-and-white presentation scarcely did justice to the colorful dream sequences and weird travelogue footage that were centerpieces of the group's charmingly naïve avant-garde romp – its first big project after the release of "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" and the worldwide live broadcast of "All You Need Is Love" six months earlier.
Once you get past the cheering that President Obama aroused by mentioning climate change in his Inaugural Address (as he scarcely did during his reëlection campaign), it becomes clear that his approach to climate change, in his second term, is to move still further in the same direction.
Similar(52)
Such figures, however, scarcely do justice to the city's polyglot population.
Scarcely less breathtaking is the decor, to which the phrase "over the top" scarcely does justice.
The runs Rabada conceded scarcely do justice to the way in which he bowled.
An outline of the plot scarcely does justice to this terrific novel.
The Democrats may be "incoherent", it says, but they can scarcely do worse than the Republicans have done already.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com