Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
But his mental deterioration continued: he became scarcely capable of conversation.His death will have no impact on current Russian politics.
Scarcely capable of regular work, he henceforth gave himself over to helping the poor and to the ascetic and devotional life.
Aimee is scarcely capable of disguising her unbridled desire to possess the newborn child she lifts from the arms of a poor village woman.
They rely on bureaucratic machinery that is now so politicised and corrupt that it is scarcely capable of delivering basic services at the best of times.The army, however, is hardly a neutral arbiter.
But the permeability of its borders suggests that whoever comes out as the winner of the Syrian civil war will rule a weak state scarcely capable of defending itself.
At 1.2 inches wide by 1.2 inches high and a depth of just 1 inch, the Blinc, a low-cost digital camera, seems scarcely capable of producing any picture at all.
Similar(50)
Each was mewing, its eyes scarcely open.
The performances, too, are a deliberate clash; Belvaux plays Bruno with such grumpy flatness that you scarcely believe him capable of murderous acts, while Dominique Blanc kicks off her portrayal of Agnès at maximum intensity and takes it from there.
"In reason", Jefferson says, "[Blacks are] much inferior [to Whites], as I think one could scarcely be found capable of tracing and comprehending the investigations of Euclid" ([N]: 139).
You remember how we felt when the serenity of a bright September morning was destroyed by a savage atrocity so hostile to all human virtue we could scarcely imagine any human being capable of it.
Solar passenger planes, blended wing bodies, hydrogen jets, algal oils, other biofuels: all are either technically impossible, commercially infeasible, worse than fossil fuels or capable of making scarcely a dent in emissions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com