Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'scarce do' is not correct in written English.
It is not a phrase that is commonly used. If you want to express the same sentiment, you could use the phrase 'rarely do' instead. For example: "Rarely do I have the opportunity to meet someone as talented as you."
Exact(2)
Dust storms and 103-degree temperatures where water is scarce do not produce happy lions, but their restlessness and curiosity brought them close to the camera, creating extraordinary shots.
4 Randomised trials assessing safety of broad-spectrum antibiotics in intensive care settings are generally scarce, do not have sufficient statistical power for assessing organ failure end points and do often not include defined kidney organ failure end points.
Similar(57)
Support, though scarce, does exists.
As indicated above, the available functional data, very scarce, does not suggest any easy explanation for this particular pattern.
First, a sequential analysis ignores feedback, but the fact that data about feedback are scarce does not mean that it does not exist.
Schools did open last month, though textbooks and supplies remain scarce, as do jobs for those who acquire an education.
Mainly because funds are scarce, they do less to preserve endangered species than do zoos in America or Europe.
"It is not possible that these scarce resources don't go to the people; water is vital to the communities," she says.
When jobs are plentiful but applicants scarce, where do accountants go to drum up enthusiasm for a profession whose very name evokes images of numbers-crunching nerds with penholders in their shirt pockets?
The theoretical models proposed in the literature are scarce, and do not confirm the experimental studies.
"With jobs more scarce, workers don't have as much leverage," he says.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com