Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
So the Yankees might be the only place where the Diamondbacks could move Schilling and his salary, which is seemingly why Cashman can play hardball and offer scant talent for a pitcher who has twice won 20 games in the last three seasons.
But its grip on power is weakening as voters turn away from an increasingly aloof political clique dominated by hereditary lawmakers with scant talent to manage Asia's second biggest economy.
Similar(57)
Despite scant evidence of significant talent in his early performances, which rely on flat jokes that elicit more groans than giggles, he refuses to give up.
Certainly there are individuals that our systems (which always prefer computers to people) have left behind, but there are also those in Portsoken who have ideas, energy, time and talent but scant access to resources.
But that's scant return for such a talent.
Two Opens were scant reward for a huge talent, especially when the one in 1993 at Royal St George's was won imperiously against a leaderboard containing the best the world had to offer.
Nothing has been heard since of it getting a green light as a series, but no doubt that's due to all that long-run landfill leaving scant scope for blazing emerging talent.
With nine days to rehearse, an inexperienced producer, a newly assembled cast and scant funds, a miracle of technique, talent, revision and improvisation was required.
It comments sardonically on Minimalism and its often baleful derivatives, among them anonymous geometric public art, and also conjures urban neglect, but it provides a rather scant notion of Mr. Ruby's considerable talent.
Christian de Portzamparc and Mr. Ando, who received the prize in 1994 and 1995 respectively, are architects of considerable talent whose work has had scant influence on their peers.
But with his career nearing its conclusion, Fernando Alonso's haul of two world titles feels like scant reward for a man of such extensive talents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com