Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Akpa Akpro began the night with a scant goal return for the season, having scored just once in 14 appearances but, after getting the ball rolling in the third minute he quadrupled his tally in the space of 48 minutes.
Similar(59)
Environmental groups who have seen the report said the company had moved from candor to caution and had offered scant goals for reducing greenhouse gas emissions or improving gas mileage.
There was scant reward for two equally fine goals from Fiorentina's Stevan Jovetic, the 20-year-old Montenegrin.
Les Verts took a seventh-minute lead through Romain Hamouma, Loïc Perrin doubled it five minutes into the second half, with Ludovic Obraniak's stoppage-time goal scant consolation for Les Girondins.
Cristian Tello completed Celtic's misery, with Georgios Samaras's late headed goal scant consolation.
Foster was the one player who continued to catch the eye, poking a shot into the side netting from an Arnason throw-in then winning a free-kick 20 yards from goal, scant reward for being clattered by Sean O'Hanlon to halt his surging run from the halfway line.
Robert Lewandowski's goal was scant reward for 90 minutes of dominance against Cologne.
A team again revamped by the caretaker manager, Kevin MacDonald, dominated the first half so completely that Gabriel Agbonlahgor's goal was scant reward.
On Monday, Fitch Ratings issued a negative watch on part of the Riverton Apartments trust, saying developers had made only scant progress toward their goal.
The Kickstarter project reached its funding goal in a scant two days, and has already begun the production process, so here's hoping the final product lives up to the team's claims.
It is clear that there can be scant progress toward the president's goal without a resolution of the Israeli-Palestinian question, which has broken the hearts of countless diplomats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com