Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In case of scanning troubles, a numeric code is also provided, which can be entered directly into the register.
Similar(59)
Captain Rao was on the bridge with a navigator, Ervin Markovic, and two crewmen scanning for trouble with binoculars.
Still, we all need to get ready for a whole new privacy debate, as roving cops patrol our streets recording video, scanning for trouble, and faces, cheaply, safely, but also ubiquitously.
Scanning for trouble, out pilot barks at us to get out and unload.
Hostile strangers lurk on rain-streaked streets, and Joe Anderson's restlessly wandering camera scans for trouble, then abruptly backs off.
If you have trouble scanning the QR code or your device does not have a scanner, type the code shown on the computer into the Companion's text area on your Android device exactly as shown.
Because shortened URLs are so common, and services such as Bit.ly have trouble scanning the destination of every link they handle, defending against botnets who abuse Twitter as a communications medium will be hard, he says.
Though Nat and Archy are passionate lovers of vinyl, they are less than gifted businessmen, deep in debt, and each keeping an eye scanning the horizon for trouble.
Riding high in their squad car, officers Jamie Pascucci and Joe Kania are cruising the neighborhood of Homewood, scanning the streets for trouble.
R2 Technology, a privately held firm in Los Altos, Calif., makes software that works like a second pair of eyes scanning a mammogram for trouble spots a doctor may miss.
Brothers, sisters, cousins, neighbors crowd around; lurking everywhere are adult "spies," like Mrs. Goredinsky, with flesh "the consistency of fresh putty," who stations herself in front of her building on an orange crate, or the palsy-handed "Mrs. Green, Republican poll watcher in November," who spends the rest of the year scanning the street for kid trouble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com