Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
In addition, he noted, as a public company there was some concern by some lawyers about NetSuite's financial information being scanned for content, not just viruses, on Google's servers.
Hand-held devices scan smartphones for content deemed problematic.
It sounds like a familiar scenario, as companies like Google scan Gmail for content for things like ad matching.
Requirements in UK and Australian legislation to help law enforcement read encrypted messages led to such a backlash that they have never been applied in practice; the new white paper instead specifically notes that requirements to scan for harmful content don't apply to private channels.
Brickfield plans to regularly update the videos that are tied to his door hangers, allowing voters to constantly scan for new content.
YouTube, for instance, automatically scans for copyrighted content in new uploads using Google's "Content ID" system, while providing notification and takedown schemes under the US Digital Millennium Copyright Act (DMCA).
Ideally each piece of content on the page should be able to be read and make sense in isolation form the rest of the content on the page - this accommodates the user's process of scanning for appropriate content.
They suggested that on-device scanning for illegal content would have to be implemented by phone makers to prevent its spread without hampering encryption.
Genomic sequences were scanned for microsatellite content using the program Msatfinder v2.0.9 [ 16] downloaded at http://www.genomics.ceh.ac.uk/msatfinder/.ac.uk/msatfinder/
Genome sequences were scanned for microsatellite content using the program MSEA v2.3 (http://code.google.com/p/msdb) [ 55].
The service scans 10,000 shows for content, style, and other factors and recommends podcasts that are similar to podcasts you already enjoy.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com