Your English writing platform
Discover Ludwig"scale industry" is correct and usable in written English.
The phrase can be used to refer to an industry that produces or sells items according to size. For example, you might say, "The scale industry is booming, as people increasingly strive to find the perfect fit for their clothes."
Exact(12)
"It's a scale industry," said John Krenicki, chief executive of General Electric Energy Infrastructure.
If bagged salad greens are vulnerable to bacterial contamination on such a scale, industry and government would very soon come looking for a technological fix; any day now, calls to irradiate the entire food supply will be on a great many official lips.
A flat plate solar air heater was designed for the large scale industry drying process.
Moreover, Genuine Leather Crafts (GLC), a small scale industry, is taken as the case.
The textile dye wastewater was collected from a private small scale industry located at Erode, Tamil Nadu, India.
"At present, small entrepreneurs and medium scale industry are looking to the government for more co-operation but the government somehow neglects these industries.
Similar(47)
There is very little large-scale industry; industrial estates have been established in Mashat, Khadoli, and elsewhere for producing such items as electronics, chemicals, and fabrics.
The development of an efficient steam engine allowed large-scale industry to be developed, and the industrial city, such as Manchester became, to exist.
The scale-up from fundamental research to large-scale industry is analysed considering important opportunities in design, rationalization and optimization of innovative industrial production.
Brewing in the 21st century is a large-scale industry.
For a start, the practical challenges of gearing prisons up for large-scale industry are huge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com