Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Something opened in me: I moved, as Sufis say, from knowledge of tongue to knowledge of heart.
Similar(58)
This means, and means only, that the court cannot say, from its knowledge of the ordinary course of events, that the jury could not be justified by its knowledge in drawing the inference from the facts proved.
I cannot say from my own knowledge.
If the fees charged do not appear to be manifestly disproportionate to the services rendered, we cannot say from our own knowledge or experience that they are excessive.
The Warners could have paid a finer tribute with about 5,000 less words or feet of film.We can't say from our own knowledge that the plot of this film is the bunk.
I do not believe I have to go into details, but I can say from my own knowledge, and even from my own discussions while I was ambassador in London, that the question of the Sudetenland was very clearly understood by the Foreign Office in London and that it was precisely England that very often before 1938 had supported certain interests of the Sudeter Germans in co-operation with Konrad Henlein.
So, scientists seeking work in the pharmaceutical industry benefit, both Edgar and Snyder say, from a deep knowledge of biogenetics, computational biology, and bioinformatics.
"I say this from knowledge and without qualification..
Councillor John Beesley, leader of Bournemouth Borough Council, said: "From our knowledge of Bournemouth and the borough-wide analysis undertaken by [planning consultants] Bakers [Associates], it is very unlikely that a suitable alternative site will be forthcoming".
As a former chair of governors in an inner-city primary school in Birmingham, I can say from experience that some governors' knowledge of curriculum strategies (and finance and other considerations that determine the effective running of a school) was disappointing.
I should say from the outset that my scientific knowledge is very limited.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com