Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "saw thus" is not commonly used in written English and may sound awkward or outdated
It can be used in a literary or formal context to indicate that something was perceived or understood in a particular way. Example: "He saw thus the unfolding events as a sign of change."
Exact(1)
The pupils were as awestruck as she was, she said, and she asked them to describe what they saw, thus encouraging reluctant speakers.
Similar(58)
The fifth power dependence of radiated sound power on saw speed in thus explained as being due to the source location on the teeth at the perimeter of the blade.
Thus a circular saw is invariably installed because its advantages are so obvious.
The built-in water cooling device prevents overheating of the object and removes saw dust from the cutting edge and thus prolongs the lift time of the saw blade.
Vessel wall thus appeared as "see-saw" artefact (Fig. 1).
The wall in the LAX thus appears as "see-saw" artefacts Fig. 2 a Setting of ultrasound simulation recording system (upper left) and examination of the interscalene region (upper right).
The stumps were sprayed with a 1%% concentration of picloram and triclopyr (Tordon Super) mixed in diesel, thus ensuring that the sawn trees were killed without affecting the remaining plants.
The Tea Party showed it could throw a knockout punch, and the candidates the Tea Party now opposes saw how it was done and are thus forearmed.
Some sets have sticks shaped like saws, hoes, rakes, ladders, and other implements, thus making the game more difficult.
Thus we have proposed a novel method, SAW, which is able to cluster short reads and identify candidate splicing sites based on minimal absents words before the alignment of short reads to genome sequences.
The goal is to have saw-cut joints away from the wheel paths, and thus reducing wheel load stresses in concrete slabs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com