Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "save loads of time" is correct and usable in written English
You can use this phrase when referring to the amount of time you could save by doing something quickly or efficiently. For example, "By using a pre-made template, I saved loads of time when creating this report."
Exact(4)
In fact it's easy to save loads of time and energy and potential discomfort with grains, dry beans and lentils, and even pasta.
"My mom likes to soak," Quintana agreed, before allowing that for a more stewlike dish, a meatier article, the canned red kidney beans would more than suffice — and save loads of time besides.
After their client asked for between 10,000 to 15,000 manual load tests of the application they built, the team figured a little ingenuity would save loads of time and energy, reports TUAW.
Journalists - save loads of time and discover targeted stories more effectively.
Similar(56)
Freezing them (covered with water or cooking liquid, leaving room for expansion) works that well, and saves loads of time.
Developers are saving loads of time by pulling in various cloud services and focusing their attention on the novel business logic of their solutions.
It saves loads of time and resources spent on surveys and researches.
You'll save loads of money, and you'll probably absolve yourself of some sins in the eyes of the Lord at the same time.
How you can live anywhere, look good and still save loads of money.
"It could just be that so many people are saying we've raised billions in taxes, saved thousands of hours of police time, saved loads of innocent young lives from having their careers ruined and being banged up in prison," said Winstock.
Here's an important trick that can save you loads of time: if reading the paper seems hopeless, call up one of the authors and ask him or her to explain it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com