Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
GM must reduce its $27 billion in debt by two-thirds in order to satisfy terms of the $13.4 billion taxpayer loan it received from the federal government on Dec. 31.
Similar(59)
The estimation of [C] and [T] is performed by using a two-step least-squares algorithm and normalized through a nonsingular matrix [S] according to, (5) E = C T = C S S − 1 T In order to guarantee uniqueness of the solution for the equation (4) up to a scaling factor, there are certain criteria to be satisfied termed as NCA criteria: (a) The connectivity matrix [C] must have full-column rank.
Cap Rock was unable to secure the financing necessary to satisfy the terms of the purchase agreement, Citizens said.
He then had top Russian literary scholars help provide a translation that would satisfy the terms of the agreement.
The $37.3 billion foundation is growing rapidly, in part to satisfy the terms set by the billionaire investor Warren E. Buffett when he committed the bulk of his fortune to it.
Which means that he would be asked to put up more money or sell shares to satisfy the terms of his margin loan.
But William M. Mooney, Yonkers corporation counsel, said the city had already dedicated 26 acres of parkland in 1998 that satisfy the terms of the agreement.
The sell-off began after Chesapeake said Friday afternoon that it might delay asset sales to satisfy the terms of a credit line.
An E.P.A. official said that BP would have to satisfy the terms of its plea agreement, made with the Justice Department, before the agency would consider lifting the ban.
Last year, 10,000 applicants were found to be refugees and about 11,000 did not satisfy the terms of the convention but were, nonetheless, allowed to stay.
The 300 branches must be sold by the end of next year on the orders of the European commission to satisfy the terms of RBS's bailout in 2008.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com