Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
The creditor, Kennedy Funding Inc. of Hackensack, N.J., planned to sell the parcels to satisfy part of a $28 million debt owed by Mr. Guccione.
Alternative heuristic methods are only able to satisfy part of the constraints applicable to the problem.
"Gaydamak was assigned £2.2m of parachute payments to satisfy part of his debt," Birch told BBC Radio Solent.
Constructing new substations or expanding old substations to satisfy part of the power load.
In this case, we satisfy part (i) of the well-posed problem.
1) Constructing new substations or expanding old substations to satisfy part of the power load 2) Investing on AC, the power of which is supplied by the substations, to satisfy part of the cooling load.
Investing on AC, the power of which is supplied by the substations, to satisfy part of the cooling load.
Both flexible energy harvesting and storage devices have been widely reported separately to satisfy part of the needs in the emerging areas, including wearable electronics, and low-density applications such as rooftop solar collectors.
The other two joints, referred to as "earthquake-resistant", were also designed assuming gravity load but their reinforcement detailing were improved to satisfy part of the ACI 318-08 requirements and ACI-ASCE 352-02 recommendations for seismic-resistant structures.
In this system, rainwater is recovered from the roof structure, collected and then used to satisfy part of the domestic cold water requirements of the supermarket (for toilet flushing).
To the extent this trend is embraced by money center banks, as in the recent case of Citibank partnering with Lending Club to satisfy part of its community lending requirement, the fate of money center banks may not yet be that of traditional publishers in the advertising world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com