Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
However, the scales we have developed satisfy content validity, because items were selected from a broad spectrum of mobility and walking.
Similar(58)
Smoothing the connections is a big topic for the companies as they jockey to find the best way to satisfy both content creators and the couple on the couch.
Because of strong network effects, this market (just like PC operating systems) is likely in the end to be dominated by a single vendor.To be sure, Microsoft now lags behind competitors in digital-media technology, notably RealNetworks and Apple, which recently launched, with its iTunes Music Store, the first online music service that appears to satisfy both content providers and consumers.
From a technical-methodological perspective, adapting the software to satisfy various content requirements of similar or other settings is easily accomplished owing to the tool's modular and modifiable design.
The mixture proportions of concrete were determined to satisfy air contents of 3 6 % and target slump of 18 ± 2.5 cm.
When the request is sent to the MBS level, the MBS controller decides the optimal content placement by solving the optimization problem using CCSOA and satisfies the content request from caches in the SBS level or the cache in MBS.
In the content validation analysis, the experts had unanimously agreed that the forward and back translations of the Malay-ECOHIS satisfied the content and item equivalence requirements between the English ECOHIS and its Malay version [ 28].
Whatever else a purposeful life may involve, people who are satisfied and content are not likely to feel they are missing anything.
"When I only wanted to get my jollies off, I felt satisfied and content after a half-night stand," DuBowy said.
Another participant referred to her sexual sacrificing to make her husband satisfied and content.
Overall, fiber reinforced ESCC both at 0.25% and 0.50% volume content satisfy the target performance criteria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com