Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"It's a real page-turner," enthused one satisfied reader.
A year later one satisfied reader greeted me, "Hello, 'soul mate'!" This past July someone e-mailed to thank me for the essay, adding: "It is time for people to speek [sic] out and voice their thoughts and findings on Obama.
Similar(57)
("When you have a million satisfied readers, you don't worry too much if 100 are bleating").
There you will find, at one end of the market spectrum, plenty of satisfied readers (who were looking for something more than, or at least as well as, gory entertainment) but just as many, at the other end, hollering and snarling that they've been duped.
Late in the novel, Xerxes' girlfriend, Suzanne, presses him for "more about his past,... his parents' stories, their parents' stories, tidbits of whatever memory, no matter how ugly or apocalyptic the refuse in his brain," and though her demands are eventually satisfied, the reader's are not.
Some formerly satisfied customers or readers will be retroactively aggrieved.
It makes the reader feel satisfied that they got what was coming to them.
Each of these - with a paradoxical lightness, and a sense of mixed resolution and unresolvedness that leaves its readers both satisfied and disturbed - would take to task its own contemporaneity and ask profound questions about art, life and belief.
Yvonne Woon spins the story is many different ways so that the reader is thoroughly satisfied throughout the book and continues to read on.
I'd be grateful, thrilled, and eternally satisfied to learn that a reader gave up sleep to turn the pages I'd written (as I do so many nights with others' books).
More so, it seemed to me that while the paper analyzed interesting results it did not leave me as a reader feeling completely satisfied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com