Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
Louis XIV had concluded that peace was necessary and that he could only get satisfactory terms by an assault on all fronts.
It's clearly possible for the Times to come to satisfactory terms with public libraries; it already has, dozens of times, and for free access, without threatening its wider institutional sales.
But – with a defeat over Juncker likely to increase scepticism – only 18% of voters (including 34% of Conservatives) think Cameron is likely to be able to achieve satisfactory terms of renegotiation while 55% say this is unlikely.
But Christopher Tolkien, one of the heirs, said, "The trustees regret that legal action was necessary but are glad that this dispute has been settled on satisfactory terms that will allow the Tolkien Trust properly to pursue its charitable objectives".
Tree branches represent different sequences of offers and counter-offers, where service terms are adjusted in an effort to find mutually satisfactory terms.
It is a far-from-satisfactory term that is shorthand for seeing whether you can make changes to your lifestyle that lead to a more positive impact on the people and environment around you.
"We have also held discussions with the Welsh government to consider ways of maintaining production at the plant, but a satisfactory long term solution could not be found.
Besides, the quality of the watermarked image is satisfactory in term of perceptibility (the PSNR per watermarked image is over 35 dB).
Infliximab was found to be safe, effective and well-tolerated; it elicited satisfactory long term response and drug survival rates.
Many researchers have reported that surgical treatment of CSM can achieve satisfactory mid-term or even long-term results [ 16, 17].
He added that consumers were having a hard time obtaining satisfactory loan terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com