Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "satisfactory collaboration" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the quality of teamwork or partnership in a project or task. Example: "The project was a success due to the satisfactory collaboration between the departments."
Similar(60)
Because the outcome of prevention and treatment in thoracic oncology is far from satisfactory, international collaborations are indispensable to make further progress in this area from both the basic and clinical research approaches.
These proved satisfactory for Teamwork & Collaboration (α = 0.87) and Professional Identity (α = 0.81) but not for the Roles and Responsibilities subscale (α = -0.17) which was consequently omitted from the analyses.
It will be necessary to have the author's collaboration to perform a satisfactory editorial work.
Collaboration was described as satisfactory in one municipality.
DNs' attitudes towards collaboration influenced whether there were satisfactory grounds for relying on the DNs to provide information and involve FPs when necessary.
It's a description of the process of collaboration that appears to my mind to be satisfactory and widely understood.
His collaboration with Ray, in particular, had been less than satisfactory.
Moreover, the time elapsed since the new model was formally adopted is satisfactory to ascertain whether behavioral changes, such as new patterns of collaboration between clinicians, are at play.
57.5% considered relationships with MHPro as less satisfactory than those with other health professionals when no need for collaboration was felt, 55.9% in case of unmet need and 48.1% when need was met (p = 0.004).
Collaboration with local collectors, for example, can be a mutually satisfactory arrangement.
DNs' attitudes towards collaboration were one factor that influenced whether the FP felt that there were satisfactory grounds for relying on the DNs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com