Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Our approach is based on the distributed computation of a measure of satisfaction (called Agent Satisfaction) that each agent computes for each task.
Over the course of the rest of this financial year, all four sites will use a quality of life questionnaire, the Manchester Short Assessment of Quality of Life (Mansa), and a method of assessing users' and carers' satisfaction called the Carers' and Users' Expectations of Services (Cues).
In order to determine the satisfaction degree of the video quality for an MSS, a relative measure of satisfaction, called utility, is used in [11 21].
Using a measure of customer satisfaction called the "net-promoter" score, it says it has a score of more than 90%.
Similar(56)
If you do not receive satisfaction, call a government consumer affairs agency in the city where the merchandise was purchased.
David Halpern as head of Tony Blair's strategy unit inside No 10 produced a brilliant paper in 2003 – Life Satisfaction – calling for politics to focus on the things of most value; he is back in there in Cameron's nudge unit, nudging the government to look at happiness, which is a good thing.
Collins also expressed satisfaction, calling it "a very thorough investigation".
If you don't get satisfaction, call your state's insurance commissioner.
Outcome measures compared the baseline to the rounding period data for patients who left without being seen (LWBS), those leaving against medical advice (AMA), patient satisfaction, call light use, and nursing station encounters.
This paper briefly presents a player satisfaction model called BrainHex, which was based on insights from neurobiological findings as well as the results from earlier demographic game design models (DGD1 and DGD2).
The object of such satisfaction is called beautiful" (Kant 1790, 45).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com