Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
The collected rainwater quality was found satisfactory regarding its physicochemical parameters, but not regarding its sanitary quality.
Moreover, it aims to prove the benefits of this material on the sanitary quality of the building.
Six came back with results well within the parameters defined by the E.P.A., labeled "good sanitary quality; bacteriologically fit for human consumption".
Under EU regulation this risk to consumers is controlled by determining the sanitary quality of bivalve shellfish production areas based on the concentration of Escherichia coli present in shellfish flesh.
Presence of MPN coliform indicates that the degree of pollution and sanitary quality of drinking water.
The presence of coliform bacteria is generally used as an indicator of overall sanitary quality of the compost.
Similar(39)
The results suggest that the general sanitary qualities of the water in the reservoir, as indicated by the total and faecal coliform counts, are unacceptable.
Total coliforms are mainly used for the assessment of sanitary water quality after the water has been treated and disinfected.
Therefore, treated sewage needs to undergo further treatment to reduce the density of pathogenic bacteria to achieve a favourable sanitary effluent quality (Koivunen et al. 2003; Jin et al. 2013).
All EU requirements in the field of veterinary and sanitary control, quality and food safety standards are applied in this sector.
Where coverage is very low this type of approach shows great promise as a first step to bring people into the sanitation ladder, but due to a lack of fol-low-up resources and the limited existence of sanitation market chain in most countries, it has been frequently observed that sanitary infrastructure quality and hygiene behaviours tend to weaken over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com