Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The cheese curds ($6.95) are a must for sampling, as is the spicy bloody mary ($7), which is served with at least three seasonal garnishes — one drink was festooned with a brussels sprout, a radish and an onion.
The husky hot or cold borscht, with slabs of boiled potatoes and a generous side of sour cream to stir into the beet soup, is another Jewish golden oldie worth sampling, as is a bountiful chicken soup ($4.50) with a clump of chicken, noodles aplenty and a huge, fluffy almost buoyant matzoh ball at its middle.
As a result, standard errors estimated under the assumption of simple random sampling (as is the case in most standard statistical packages) will be biased.
The minor presence of nesquehonite may be the result of either abiotic precipitation in the wetland or by the evaporation of water from the mats after sampling as is certainly the case with sylvite (KCl).
One way to handle these missing entries is to use Gibbs sampling, as is described in additional file 1: scoring_metric.doc and elsewhere[ 18- 21].
The main reason patients were recruited through their physicians, rather than by random sampling as is sometimes the case with such research, was to ensure that only patients who were indeed diagnosed with fibromyalgia by their physicians were interviewed.
Similar(51)
When into this cold machinery goes a voluptuous diva sample, as is how the title track plays it, the juxtaposition between soul and science is completely striking.
Our cases were theoretically sampled as is recommended for a multiple case study [ 45].
We used a convenience sample, as is common for developing scales.
No identical multilocus genotypes were found among the samples as is expected for a sexually reproducing lichen-forming fungus.
He would talk about the samples as being orange.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com