Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The aa-dUTP-labeled cDNAs from sheared and static control samples were coupled to NHS-Cy5 and NHS-Cy3 (GE Healthcare), respectively.
The samples were coupled for 120 minutes and cleaned using a Cyscribe GFX purification kit (Amersham Bioscience, Little Chalfont, UK) according to the original instructions.
Following reverse transcription and clean up (alkaline hydrolysis and Qiaquick columns, Qiagen), cDNA samples were coupled to Alexa Fluor dyes (555, 647), using amino-allyl labeling methods and alternating direction with replicate arrays (i.e., dye-swap; [ 90]).
Similar(57)
cRNA derived from all samples was coupled to Alexa Fluor 555.
Participants' DNA samples are coupled with data from an enrollment questionnaire and longitudinal data from the EMR representing actual clinical care events.
The dendrogram for samples was coupled with the heatmaps of graft function, the SMBG assessment elements, and the SMBG clusters (Fig. 2).
In this study, field surveys and soil sampling were coupled with spatial and statistical analyses along with image processing to investigate the spatial distribution of caliche nodules and their influencing factors in the Liudaogou catchment, the northern Loess Plateau of China.
Six μg of each amplified RNA (aRNA) sample was coupled to either CY3 or CY5 monochromeric dye (Amersham) also according to the Chandler protocols.
Then, the reflected beams from a reference mirror and the beams reflected from the sample are coupled again into a detecting arm for signal detection.
The equivalent of 2 μg of antibody per sample was coupled to beads for 1 h at room temperature before extensive washing in 1× lysis buffer.
A pump laser (448 nm, 1 mW at sample) is coupled through the same microscope objective to study the irradiation dependence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com