Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The heterogeneity in disease samples may limit the ability to interpret our results.
The use of gene expression data from whole blood instead of lung tissue samples may limit the ability of our approach to detect signatures in the specific disease tissue.
Particularly, the presence of globin transcripts originating from reticulocytes in whole blood samples may limit the sensitivity of gene expression profiling experiments [ 14], since globin transcripts can constitute up to 70% of the total whole blood mRNA population [ 17].
With growing interest in the genomic characteristics of various human tumors and a steep increase in the availability of genomic tests for both clinical and research purposes, the amount of genomic DNA available from biological samples may limit the practicality of genomic analysis.
Finally, despite the fact that fecal microbiota have been suggested to represent the microbiota present in the large colon of horses [ 6], use of fecal samples may limit the study of changes occurring in more proximal compartments of the GI tract.
Similar(55)
These aspects of our sample may limit the generalizability of our findings.
The use of a convenience sample may limit transferability of the findings.
However, this procedure for convenience sampling may limit the generalisation of the results.
The unique characteristics of our study sample may limit the application of these findings to a broader population.
In addition, the small sample may limit the transferability of the findings particularly in relation to ethnicity and social economic conditions.
As a small sample may limit the inferences of the fit statistics the findings presented here may actually be underestimating the psychometric performance of KIDSCREEN-27 in a sample of childhood cancer survivors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com