Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The mission: The rover, set to launch in July 2020, will look for signs of ancient habitable conditions and past microbial life, collecting rock and soil samples for storage on Mars's surface.
In 6 months, we obtained decisions from over 18 000 patients and processed 8000 blood samples for storage in our research biobank.
FRS prepared all mouse tissues and biological samples for storage as appropriate.
Since 2013, participants have been invited to submit bio-samples, including blood, urine and saliva samples, for storage, to be used for future DNA, RNA and biochemical analysis.
Once enrolled, both partners undergo a baseline clinic visit, involving pathology samples testing (viral load, CD4, HIV antibodies, STIs) and the collection of biological samples for storage.
3.1 Because the original model consent form did not specifically address genetic studies, participants will be asked to sign an additional consent form to document their consent to the collection and submission of additional blood samples for storage and future testing (including genetic analysis).
Similar(51)
AB extracted DNA and prepared sample for storage and genotyping.
At study entry, unaffected high-risk women provide anthropometric measurements, medical/family history, physical activity and diet information, mammography reports, health behavior information and provide a blood sample for storage that may be used for future research.
(Paraffin has commonly been used because it renders samples convenient for storage, and is a requisite of many microscopy-based analyses).
The finding is that a critical number of training samples allows for storage of all k-cliques.
A list of biological samples recommended for storage and potential immunologic investigations is provided (Table 2).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com