Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"sample was recruited" is a perfectly correct phrase in English.
You might use it when writing about a research project in which people were recruited for a survey or other type of study. For example: "The research team recruited a sample of 100 people for the focus group."
Exact(60)
A convenience sample was recruited through two large ID services.
Fourth, to enhance generalizability, a community sample (versus undergraduates or a purely clinical sample) was recruited.
A community sample was recruited to establish a comparison group (n = 152).
The first sample was recruited in a suburban context (n = 265; 62% girls) and the second sample in an urban setting (n = 136; 61% girls).
A self-selected Internet sample was recruited via Facebook.
Sample was recruited during the years of 2005 and 2006.
The sample was recruited by convenience, using a snowballing sampling technique for data collection.
The control sample was recruited by online advertisement or via contacts of the researchers.
A convenience sample was recruited from a major southeastern US university using extra class credit as participation incentive.
Further, it is worth noting that the sample was recruited based on their expertise in sport and exercise rather than in measurement.
The sample was recruited from outpatients of a public health centre (Madrid, Spain) and two private clinics specializing in craniofacial pain and TMD (Madrid, Spain).
More suggestions(16)
sample was committed
size was recruited
test was recruited
sample was registered
sample was withdrawn
sample was introduced
sample was acquired
sample was collected
sampling was recruited
sample was influenced
sample was invited
sample was captured
sample was retained
sample was incorporated
sample was undertaken
trial was recruited
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com