Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The most probable fatigue life for a sample was interpreted based on Weibull probability density function with respect to maximum probability of occurrence.
Each sample was interpreted by two blinded histologists.
If amplification was absent in both duplicates, the sample was interpreted as negative, and no further molecular tests were performed.
If an ambiguous sample was interpreted as a particular choice during a session, the response to that ambiguous sample more closely resembled the response to that choice.
The magnitude of the PCR signal generated (∆R) for each sample was interpreted as positive or negative compared to positive and negative controls.
We also understand this embodied process of approaching and experiencing 'the emotional body' as a process towards what the phenomenologist physiotherapist Rosberg [ 77] defined as a sense of being 'at home' in oneself and in one's body and life (Swedish: hemmastaddhet), which in turn represents bodily and existential trust, a sense that in this sample was interpreted as impaired [ 36].
Similar(54)
On the other hand, the quality of a biometric sample is interpreted differently throughout literature[3 10].
The sense of shear was determined from the sample's microstructures; healed surfaces and foliation of the rock sample were interpreted to be parallel to the slip direction and slip surfaces.
The z-scores from the sample are interpreted as if they arise from a normally distributed population.
It also provides more improved validation rate of survival-related pathways than when a single cancer sample is interpreted in the context of cancer-only cohort.
The hydrochemical composition of the different studied water samples was interpreted to determine the water genesis and the formation of chemical composition at different environment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com