Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
ADS airborne particles were filtered based on their aerodynamic diameters (Andersen Sampler, Shibata) into 5 sizes (<1.1, 1.1 2.0, 2.0–3.3 7.0,–7.0, and >7.0 μm) and each filter was dried in a desiccator before and after sampling to be weighed.
As continual freezing and thawing would degrade the protein the samples had to be weighed between coming out of the liquid nitrogen and storing in the freezer without further thawing.
In a measuring bottle of 10 mL, 0.5 g of sample to be analyzed was weighed.
The air-dried sample should then be weighed to the nearest 0.1 g, and reports of amounts ingested should always state it as the air-dried weight.
To ensure proportionality, the sample was weighed in relation to the frequency of general pediatricians, subspecialist pediatricians and family physicians in the universe of physicians with teaching activities with students from the Universidade Federal de Santa Catarina and children care practice in the 2 teaching hospitals and in the Basic Healthcare Units.
Prior to testing, samples were weighed with a digital precision scale (Presica 205a; Dietikon, Switzerland) and put in a 10-mL NaOCl solution.
The filter paper containing suspended materials was dried at 105 °C in an oven until sustained weight, and the dried sample was weighed to 0.01 mg.
Each cardiac tissue sample was weighed to prepare a 10% (w/v) buffered homogenate (100 mg tissue/mL of 50 mM phosphate buffer at pH 7.2).
Approximately 3 mg of sample was weighed to within 0.01 mg using a Mettler 40 μL aluminum crucible, hermetically sealed with an appropriate aluminum lid and crimped.
In TFA, each sample was weighed proportionally to the area fraction tumor epithelium of that tumor sample, while in SFA, by the stromal cell percentage of that tumor sample.
Prior to RNA isolation each sample was weighed frozen in 50 ml tubes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com