Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
At the sample level, of the 406 pathologic samples analyzed, 105 (25.9%) yielded mycobacteria (based on culture and microscopy).
Previous T2DM diagnosis was defined as a fasting plasma glucose level of >7.0 mmol/L or plasma venous sample level of >11.1 mmol/L 2 h after consuming a 75-g oral glucose load (23).
Normal glucose tolerance (NGT) was defined as a fasting plasma glucose (0 h sample) level of <6.1 mmol/L and a plasma glucose level of <7.8 mmol/L 2 h after having been given 75 g glucose in the OGTT.
Due to the characteristics of the sample (level of expertise, number of athletes), as well as time lack which prevented us from spanning the study over a longer period during the new competition period, we were not able including a control condition.
Similar(56)
There was no difference between peripheral and tumoral vein sample levels of AT-III, PC, FG, DD, PG and AP.
In the current sample, levels of sleep and concentration problems also showed some differences between conduct problem trajectory classes.
Individual averages of response times for correct older and recent names were compared using a t-test for paired samples (level of significance: p<0.05).
To make direct faunal comparisons among future studies, it is important that the sampling, level of identification, and analytical methods be standardized [117].
Randomisation will be in a 1 1 ratio of metyrapone to matched placebo using permuted block randomisation, stratified by inclusion in mechanistic studies sub-sample, level of care setting (i.e. primary or secondary care) and by centre.
At clinical sample level, sensitivity of LAMP was 100-fold higher than that of conventional PCR.
Higher levels of CXCL8 have been detected by IHC in lung cancer tissue samples when compared with normal [34], and in our samples levels of CXCL8 mRNA were elevated in 37.8% (14/37) samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com