Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Fourth, our analysis relied on a small sample size, and the representativeness of our final sample is unclear.
The reason for the relative over-identification of low mood in this sample is unclear, but may be due to the use of a single item with a dichotomous response option.
As noted above, our cases denied ever adding anything except distilled water to the liquid clay, so the origin of the PCDFs and PCBs in the unfired clay sample is unclear.
Why TCAs should be significantly associated with an increased risk of epilepsy/seizures in the younger sample but not the older sample is unclear, particularly since the proportion of TCA prescriptions in the present study is far less than the earlier study: 31.6 % vs. 13.3%%.
Further, the significance of detection of MUC1 expression in a tumor sample is unclear, due to the fact that this may not mean that the tumor is truly negative for MUC1, patients whose tumors are not shown to be expressing MUC1 can be included into this study.
Each question has an "I don't know" option, which is helpful if your text sample is unclear or incomplete.
Similar(54)
In one review the size of the aggregated sample was unclear [ 148].
Whether they were overlooked or are exceedingly rare and thus not sampled is unclear.
The precise reason for the absence of the body fluid specific markers in these known samples is unclear.
Most of the analytical approaches identified have been applied to samples of a few hundreds or thousands of observations, and their performance in more limited samples is unclear.
Cannabis and to a lesser extent tobacco use are more stigmatised than alcohol use in Australian society, with the 2010 National Drug Strategy Household Survey estimating that 45% of Australians approved of regular alcohol use, compared with 15% for tobacco and 8% for cannabis [ 4], p157, but how such cultural effects relate to the differences in response across samples is unclear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com