Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Here, δ is a sample index, which refers to a position of the first sample in the second sample window, W2.
They will be reintroduced when comparing the progression over time within the carpenter sample in the second part of the results section presented now.
Here, δ is the sample index, which corresponds to the first sample in the second sample window, and Tsample refers to the sample time in a T-DMB receiver.The coarse frame synchronization method is applied to the sampled data (Figure 5), which is acquired from the T-DMB receiver, to certify the introduced method.
Three test data sets are generated under the situations in which the size of the target is fixed but the the distance D yj is set to be 1) three times the current wall thickness for each sample in the first data set; 2) twice the current wall thickness for each sample in the second data set; and 3) 1 cm in the third data set, respectively.
We couldn't find a single snare that we liked with the texture of the string sample in the second section; so, four snares had to be layered to create one that sounded fit for the song.
The sample in the second cryotube will be stored until analysed for cotinine.
Similar(39)
However, actually finding a sample in the first place can also be an issue in itself.
"When I took the records out," he said, "I had no clue if this was going to be anything I could sample in the first place.
Instead of sending the temperature sample in the third time slot, the stations can transmit best-effort traffic.
On average, it finds the first evasive sample in the first search iteration, and converges to a 100% evasive population within 4 iterations.
Therefore, the sample with SVM output being less than 0.99 will be defined as a grey space sample in the first stage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com