Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
We used a split-sample development and validation approach to determine the optimal Ki-67LI cut-offs.
We used a split-sample development and validation approach to determine the optimal Ki-67LI cut-offs and demonstrated its prognostic relevance in the validation cohort in luminal/HR+, HER2+, and triple-negative tumors.
The database was divided into two samples: development and validation datasets.
The study population was randomly sub-divided into two samples: development and cross-validation.
Figure 1 Sample selection criteria and sample development.
Figure 1 depicts sample development graphically.
A total of 183 infants who fulfilled the eligibility criteria were randomly assigned to two independent data sets, one set using ~70% of the total sample for development and training of the neural network (n = 130) and the second set using ~30% of the total sample for testing (validation) purposes (n = 53).
Hence, this approach can be used to evaluate the matrix effects in plasma samples during development and validation of LC MS/MS method of drugs and their metabolites in different biological matrixes.
The new-onset of Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorder, fourth edition defined depressive disorder in the offspring using established research diagnostic assessments the Child and Adolescent Psychiatric Assessment in the high-risk sample and the Development and Wellbeing Assessment in the replication sample.
Like 3M, it has a showroom — in this case, a tasting room — where corporate scientists discuss trends and retailers can sample products under development and offer feedback.
CM and JM made substantial intellectual contributions including input on study design, sample selection, questionnaire development and data analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com