Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(19)
Interest and ability to work may be even higher in our sample because we imposed a restriction that individuals must have a work history to be included in the analyses.
First, we lack information on characteristics of the degree granting institution and the supervisor of the doctoral students in our sample because we guaranteed anonymity to every participant in our survey in order to ensure a high response rate.
"You have to be very careful when taking a sample because we could contaminate it ourselves.
One individual was removed from this sample because we suspected he did not take the study seriously; his response indicated that he recalled spending money on his "alter ego".
We selected this sample because we deal with this kind of patient on a daily basis.
However, this type of comanagement appears to be uncommon in our sample, because we could find only two new referrals to endocrinologists during the 2-year interval.
Similar(41)
We note that our study design could have potentially overestimated differences in outcrossing between the edge and interior samples, because we only tested interior samples if outcrossing was already detected at the corresponding edge.
Crawfish Frogs were extracted for reasons other than disease sampling, because we wished to either replace radiotransmitters, determine the status of surgical incisions following internal transmitter implantation, or determine if external belt-attached transmitters were abrading the skin.
We used a random set of samples because we wanted a representative RA population.
We performed a two-sided test of the binomial for blood samples because we had no expectation for which allele would be overrepresented.
We collected second-void fasting urine samples because we have shown this to be less variable than first-void urine in people without diabetes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com