Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
Provides comprehensive proteomics services using mass spectrometry, determining the protein contents of samples as simple as gel bands or as complicated as whole cell extracts.
One hopes it's a sampling error as simple as that, and not a bias that the polls are missing.
"I got a chamber of material from the album that I was in love [with], where sample clearances or something as simple as a deadline kept it off the album," he said.
Everence is a powdery substance synthesized from a sample of DNA, something as simple as a few thousand cells from a swab of a person's inner cheek, or from cremated ashes.
"I got a chamber of material from the album that I was in love where sample clearances or something as simple as a deadline kept it off the album.
A third sample was incubated only with 50 mM NaCl, and a fourth sample taken as simple control (sample D).
Electrochemical experiments have an increasing demand for determining the concentration of biological and environmental samples as simple, inexpensive, and rapid analytical methods.
Indeed, most of the approaches did not take any advantage from the particularity or the textual content of the script, since they process the samples as simple images [12, 16, 20], thus showing that the systems might be adapted to different scripts provided some training data are available.
Incubating the beads with samples, which can be as simple as cell lysates, grabs RNAs for identification and counting by a flow cytometer.
Particular attention was paid to the amount of internal FPGA resources required and to the sampling rate, making the design as simple as possible in order to minimize power consumption.
The geometry of tribo pairs can be cylindrical or cuboid which can be as simple as the samples in SHPB experiments, and the time-resolved interfacial friction coefficient can be directly calculated without any assumptions or theoretical derivation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com