Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
They often seemed to fight to a draw, resulting in a certain sameness of expression — solemn dignity — among the kings and apostles and an almost bland purity exuded by sculptures of Jesus.
Similar(59)
Newness of sound or feeling is no longer sought after as a relief from the sameness of depression.
It has even been claimed that on the above proposal for the rigidity of kind and property terms, rigidity is so indiscriminate that the account must reflect a confusion between sameness of meaning across possible worlds, which every meaningful expression enjoys, and sameness of designation, or rigid designation (Schwartz 2002, p. 272).
So if contextualist 1-intensions are to capture a kind of meaning, we will need some independent way of identifying those properties of an expression that, if held fixed, guarantee sameness of meaning.
The Principia argument intending to show that descriptions such as 'the author of Waverly' have no meaning in isolation assumes that an expression can only possess one kind of meaning and thus that sameness of meaning is either sameness of intension or sameness of denotation and Jones is quite right to challenge this.
On the contrary, it is the sameness of several, numerically distinct realizations of the same information-content, just like the sameness of a book in its several copies.
The problem is sameness of content.
Locke was careful to distinguish the notion of sameness of person from the related notions of sameness of body and sameness of man, or human being.
Sameness of body requires identity of matter, and sameness of human being depends on continuity of life (as would the sameness of a certain oak tree from acorn to sapling to maturity); but sameness of person requires something else.
The snootiness and sameness of Switzerland is dispiriting, they say.
A certain sameness of texture, perhaps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com