Your English writing platform
Discover Ludwig"same titled" is correct and usable in written English.
This phrase is used to indicate that two things have the same name, title, or label. For example: "The book and movie are both from the same titled franchise."
Exact(5)
In 2000, Aguilera recorded a Spanish-language version of the song entitled "Mi Reflejo" for the same titled album.
Drake premiered a song from Nothing Was the Same titled "All Me", via SoundCloud on August 1, 2013.
But then she was cast again in a role based on a black woman character in the film Wanted, an adaptation of the same titled comic book series in which the main character is a black.
The album has a song called "Forbidden Love", which is different from the same titled song from Madonna's sixth studio album Bedtime Stories.
The first title under the new imprint was Full Moon o Sagashite, the anime adaptation of the same titled manga that was also released by Viz.
Similar(55)
Regula will admit, though, that they got the name Telecult Powers from a self-same titled book that one was once able to find in a supermarket or a drug store.
That same say, Collins co-authored a piece in the same publication titled "In Support of SUPPORT –- A View from the NIH". In it, he wrote that OHRP had put its compliance actions on hold.
A second book featuring the same character, titled "The Innocent," has been finished and is set for publication next year.
But what kind of example were you setting with the restaurant review in the same issue, titled "Little Tastes of Luxury"?
The School Administrators Association of New York State recently offered a workshop for administrators on this same topic, titled "Are you Sure They Are Telling the Truth"?
That same study, titled "Fraud and Abuse Online: Harmful Practices in Internet Payday Lending," found that one in three customers said they caught a lender making an unauthorized withdrawal from their account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com