Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
If there's shrapnel added to it — that could be nails, bolts, razor blades, metal objects — all of those will go up and out, away from the device, traveling at the same rate of speed as the detonation".
Hummingbirds flap their wings at the same rate of speed whether hovering or in directional flight--about 80 times per second.
In its latest tests, Consumer Reports discovered that clothes laundered with dryer sheets burned at the same rate of speed as those with nothing added.
Similar(57)
Under the assumption that, for the following turns, speed would be reduced by the same rate of vout−vin as in the analysed turn (0.32 m/s), a substantial speed reduction would be already accumulated after a couple of gates.
Gun manufacturers simply eliminated military-inspired features and continued to produce semi-automatic weapons that, while less comfortable and less maneuverable, continued to fire the same bullets, at the same speeds, and with the same rate of fire.
Conversely, when two objects generate the same rate of image translation over different projected distances, but the cumulative probabilities of their possible sources have different percentile ranks, the perception of their speeds should be different.
Then there are Speed Job Fairs, which probably have the same success rate of speed dating, I would guess.
"We want to play at a high rate of speed.
So to say "high rate of speed" is equivalent to saying "high rate of rate" and makes little sense to me.
An RSM and IM were designed and made, with the same rated power and speed.
With respect to the rate modulus from sunlight exposure time curing condition variation shown in Fig. 3b, the rate modulus increases at a same rate for the wind speed variations of 0 4 m/s under a constant sunlight exposure time of 2, 4, 6, and 8 h.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com