Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
That's an entire game in the same number of characters as this article.
Whichever language players chose, words were selected so that each would type the same number of characters.
"Far beyond" is the conventional usage and it is the same number of characters, so we should prefer that, except when we are deliberately copying the way young people talk.
If the terms had the same number of characters, they were ranked based on the subsystems that extracted them: regular expressions, grammar-based, dictionary-based (decreasing priority).
All of the text messages were in the native language of the participants, but had the same number of characters in order to ensure fairness.
The bootstrap procedure involves randomly resampling characters with replacement in order to create a large number of pseudo-replica data matrices with the same number of characters and character states as the original.
Similar(54)
There were about the same number of variable RNA characters in rate class 6 (532) as there were second codon sites (543).
Because each head model had the same number of key points of reference, transforming one character into another was simple; more difficult, the animators recalled, was ensuring that the transformation looked "pleasing" and not "grotesque".
That aforementioned People cover story mentioned "a pie chart" that "was once posted in the writers' room to ensure that all six characters got the same number of lines and jokes, but now such fairness is taken for granted by the cast and crew".
Each analysis applied the same number of ML runs determined to be appropriate for that character partition as described above.
They have to move their character (and then their competitor) by the same number of squares as each has gold pieces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com