Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"Liberals and conservatives are at the same level of outrage," said Ms. Noonan, who is 31 and divorced.
Critics of the Navy's operations on the island expressed the same level of outrage with the president's plan today.
Regulators in the United States have not expressed the same level of outrage over the incident as European officials have.
At the same time, Mr. Giuliani called for citizens to display the same level of outrage when an officer is killed in the line of duty as they do in cases of possible police brutality.
But perhaps because of her association with supporters of the Muslim Brotherhood, a group hated by the state and its secular opposition alike, Ridha's death did not attract the same level of outrage – and nor did those who died at Islamist-led protests in northern Cairo on Sunday.
I notice that those issues do not seem to generate the same level of outrage and even reaction in cyberspace among black Americans that a white person saying the N-word seems to.
Similar(53)
From the rise in food banks, to the ways in which women seeking asylum are treated in detention centres such as Yarl's Wood, to the attack on disability living allowance, we seem unable to sustain the same levels of outrage as that directed at us on platforms such as Twitter.
Why have we not seen the same level of public outrage as in 2003?
In the West, many may express astonishment that the murder of Muslims in hate crimes does not provoke the same level of global outrage as the video did.
Yet there is not the same level of public outrage that was directed at the World Cup in Brazil, and the likelihood is that the city's famous vitality will see it through.
Yet Brazilians, who carried out large demonstrations while Ms. Rousseff's fate was hanging in the balance, have not responded to the accusations against Mr. Temer with the same level of public outrage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com