Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I took semiotics back at Brown University in the same heyday of deconstruction in which Eugenides's novel takes place (he and I were in a writing workshop together), but I don't need to remember anything about signifiers to understand that just like the jumbo, block-lettered masculine typeface, feminine cover illustrations are code.
Similar(59)
I don't understand how they would know or what's happening, but engineering in not in its same heyday, at least the hard part of engineering.
But while the goals of a news organization remain the same as they were in the heyday of Cronkite and Woodward and Bernstein, revolutionary forces behind the scenes have fundamentally changed the relationship readers have with the news.
This was the heyday of "humoral medicine," when everyone had the same health-care plan: none.
This same fight (albeit with banner ads) took place during the heyday of the display advertising market — and it's the reason for the success of Google, Yahoo and TechCrunch parent AOL, among many others.
It lacks the same thing Emeril Lagasse presciently criticized television for in the heyday of Food Network personalities: smells.
That was the heyday of the great satirists like James Thurber.
In the same period, construction of new theaters has come nearly to a halt after the heyday of the 1990s.
And the heyday of the Beatles was also the heyday of corny British vaudeville-pop, wretched Beatles immitations, and the same sort of disposable juke box ballads one sees on the pop charts today.
At the same time, late modern concepts of an open text boosted a reader's interpretative independence, bringing to an end the heyday of hermeneutics.
In the late nineteen-sixties, the heyday of the Great Society, when income inequality in the United States was as low as it has ever been, the same was probably true of Port Clinton.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com