Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Few of America's citizens have believed more fervently or optimistically in its promise than Madison, and yet he fell prey to the same divisiveness and petty grievance that have dogged the country and its stewards since the founding.
Similar(59)
It's in response to all the division and divisiveness in the world".
But while we do so, we need to stand together, not give in to the same kind of hatred and divisiveness that leads to incidents like this in the first place.
This year, however, the archdiocese declined to put the candidates in the same room, wearily citing this campaign's intense "divisiveness and disagreement".
Like much of the country, racial divisiveness plagued New York in the 60s and 70s.
Some of the same Republicans who have wielded the hot blade of racial divisiveness for years, are now calling Sonia Sotomayor, the Supreme Court nominee, a racist.
The document exhibited the same official disregard for structural inequalities, the same stress on the divisiveness of multiculturalism, the same fondness for such abstract concepts as equal citizenship, and the same dislike for such self-appointed community representatives as the MCB, the government's new baddie.
-Might these same actions be instituted on a larger scale to help address national divisiveness?
But he also said he wanted the same vigilance to continue in the United States, "where we've had racial hatred, racial divisiveness".
And it is a fight, because all the pressures in society right now are leading us down the same path of the status quo we've been on -- a path of more divisiveness, more acrimony, more finger-pointing and blaming and a focus on individual wins at the expense of the common good.
By the same token, he has criticized C. S. Lewis's "Narnia" books for what he says is the divisiveness of their Christian message, in which those who cling too enthusiastically to the physical world are consigned to hell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com