Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And with that patience comes a far-reaching product that offers the same breadth as Apple's most popular product, the iPhone.
Similar(59)
The Franco-German model tends to triage emergencies to different subspecialty areas, with physicians in the ERs possibly not requiring the same breadth of training as those in the Anglo-American system, as they are not exposed to the same variety of emergent cases.
In short, Bolaño's imaginary writers cover the same breadth of ground as any selection of writers.
One way to survive, he said, is to make strategic alliances so that a small shop can offer the same breadth of service as its larger counterparts.
The bank seeks to deliver "a range of Islamic products with the same breadth and depth as our conventional mutual fund range," Scott Jaffray, DWS's chief investment officer for the Middle East and North Africa, said in a statement.
Desk.com (formerly Assistly, acquired by Salesforce) and Tender Support are quite popular, but Tender Support doesn't have the same breadth of resources as Zendesk.
The main issue, says Gartner, is that Android tablets still do not have the same breadth of applications as the iPad.
The company's games can be chalk and cheese and its platforms often don't show the same breadth of content as others and its third-party dealings have always been a bit iffy.
Wearing a box logo T-shirt implies you have the same breadth of cultural knowledge as those behind the brand that you're as authentic as the brand itself (even if you're not).
Wearing a box logo T-shirt implies you have the same breadth of cultural knowledge as those behind the brand; that you're as authentic as the brand itself (even if you're not).
Having a library within walking distance of home was a way for a young girl from a poor background to access the same breadth of reading material as anyone else – at no expense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com