Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
"Often the same blade is used to cut several girls.
"It is the real thing -- the same blade that cut off Marie Antoinette's head, but people don't really see it; the lights and dummies are more sensational".
By sampling the blood of Africans 55 and over, he showed that those who had many injections in their youth or had undergone ritual circumcision, in which many boys were cut with the same blade, often had antibodies to hepatitis C or HTLV, a little-known virus that, like H.I.V.-1, comes from chimps and infects the CD4 cells of the immune system, but is harmless.
The same blade is modeled with a composite material to optimize its design.
Wind tunnel experiments were also conducted for pitch control using the same blade model in order to make a direct comparison.
Model 2 was designed with an overlap distance between the adjacent blades, a = 25 mm but having the same blade diameter and height as model 1, and was fabricated with the same number of blades 120° apart.
Similar(44)
Although not blessed with the same blade-sharp but accessible air of philosophical questioning as last year's alternative Christmas offering at the Traverse, Jo Clifford's The Tree of Knowledge, The Arthur Conan Doyle Appreciation Society earns most of its credit for keeping so many plates spinning at once.
This was a victory borne in tears, those Andy Murray shed a year ago into the same blades of grass.
I walked to the middle of the SCG on Thursday night, those same blades of grass beneath my feet where he and I and so many of his mates here today have built partnerships, taken chances and lived out the dreams we paint in our heads as boys.
The Brazilian denied the implied allegation, saying he had used the same blades for the last month.
We've made many of the same blades before, but each is totally different, and no two ever have the same handle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com