Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(30)
You also both carry roughly the same amount of cash on you.
Either choice under the plan is giving the convertible noteholders the same amount of cash.
Mr. Albanese said that it would have been "extremely challenging" to raise the same amount of cash through a rights issue in the current markets.
Instead, he is given a code word, which is all the recipient needs to pick up the same amount of cash from an associate of the original trader.
Investors were allotted the same amount of cash that they provided to Mr Nami in "enten" and their balance logged into their mobile phones.
Second, it's not true that repaying the loan instead of paying me a bonus would leave the company with the same amount of cash on hand.
Similar(30)
This means that Bitcoin holders as of block 478558 (August 1st, 2017 about 13:16 UTC) have the same amount of Bitcoin Cash as they had Bitcoin at that time.
Not all marines facing criminal charges receive the same amount of attention, or cash donations.
The chancellor pledged that Arts Council England (ACE) and national museums and galleries would get the same amount of funding in cash terms in 2019-20 as they do today.
Explain to them why it would be easier, and that you still earn the same amount of money, and instead of searching for cash and change each week, after a few months all they have to do is buy something with a credit card or write a check.
The fund-raising gap between Senators John McCain and Barack Obama narrowed in May as they raised nearly the same amount of money and ended the month in similar cash positions.
More suggestions(15)
same share of cash
same percentage of cash
same amount of happy
same quarter of cash
same procedure of cash
same shortage of cash
same amount of passion
same sort of cash
same amount of damage
same multiple of cash
same amount of butter
same number of cash
same amount of fun
same amount of nonfiction
same amount of life
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com