Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
By this reckoning, Mr. Miller said, the best time to list a home is "at the tail end of winter, just before the spring sales rush".
But it was the online sales rush in the wake of Ms. Winehouse's death that was the biggest news on the pop chart.
The sales rush this decade was helped by the offer of no-money-down, zero percent financing and no payments for the first 12 months.
A little-known novelist with a tiny independent publisher in Scotland is enjoying an extraordinary sales rush after being shortlisted for the Man Booker prize.
The counterpart to the March holes-in-the-road syndrome on the output side is factories all over the country working flat out to meet a wholly artificial sales rush that magically materialises just in time for people to win their year-end bonuses.
With big album launches still to come from Susan Boyle, Gary Barlow and One Direction – which all officially go on sale next week – the music companies hope a late festive sales rush will still make for a merry Christmas this year.
Similar(36)
It's tempting, especially if your commission is on the line, to pressure a reluctant customer into a sale, rush him to the cash register, push him out the door, and forget about him.
Today, the clamour of sport and sales will rush in to disguise the hangover and conceal the comedown.
There is family to get along with, gifts to buy and return, people to visit, activities to throw yourself into, plenty of festive food to eat, sales to rush to, and parties to plan and attend.
Although there are no specific sales figures, Rushing estimates pressure cooker sales at less than 10% of all cookware sales, which were $958 million in 1994, up from $884 million reported the previous year.
After the sale, Meyer rushed from the rostrum to his colleagues at one side of the room.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com