Your English writing platform
Discover Ludwig"sales nosedived" is correct and usable in written English.
It is often used to describe when sales of a product have suddenly become much lower than expected or desired. For example, "As a result of the new tariffs, the company's sales nosedived, leaving many employees facing layoffs."
Exact(2)
Sales nosedived.
First, Fujitsu sales nosedived from October to December in particular.
Similar(56)
Instead, Mr. Adams, who watched sales nosedive from $2 million a year in the early 1990's to $1 million last year despite the advent of "plop" -- windshield-ready fake bird droppings -- and a number of other items, has taken on a partner.
The company's chief executive, Andy Palmer – appointed just over a year ago – is trying to turn around the loss-making carmaker, which saw its sales nosedive after the 2007-08 financrisisrisis.
Now, as CDs sales nosedive and hi-fi manufacturers make noises about ceasing production of CD players, record companies are finding that the best new way of exploiting their catalogue isn't actually that new at all.
The question is whether GM's sales nosedive will level off before the money runs out.
In the meantime, there's not much on the horizon that can reverse Chrysler's sales nosedive, down 49% so far this year, following a 30% drop in 2008.
The album went top 10, but sales quickly nosedived.
Analysts said that Fender, under pressure to meet quarterly earnings numbers, made a series of cost cuts that caused quality to suffer and sales to nosedive.
Her voice began to suffer, prompting record sales to nosedive, and in 2007 her 15-year marriage to singer Bobby Brown came to an end.
The failure of discounts to keep pace with the property boom pushed right-to-buy sales into a nosedive, from a peak of 84,000 in the 1990s to fewer than 3,700 tenants last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com